以下为幻灯片页面截图,请点击左边“我要下载”按钮免费下载无水印完整文件
记
——北宋·范仲淹
古代四大名楼:
湖南省岳阳市的岳阳楼、
江西南昌的滕王阁:
王勃的《滕王阁序》”落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色。”
湖北武昌的黄鹤楼:
“故人西辞黄鹤楼,烟花三月下扬州。孤帆远影碧空尽,唯见长江天际流。”李白《黄鹤楼送孟浩然之广陵》
“昔人已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼。黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠。 “崔灏的《黄鹤楼》
山西的鹳鹊楼:
王之涣的《登鹳鹊楼》 “白日依山尽,黄河入海流。欲穷千里目,更上一层楼。”
思考:
1.范仲淹少年时为什么发愤苦读?
2.范仲淹论政事奋不顾身,力主改革,勤政爱民,他的思想基础是什么?
家贫无依,而少有大志
先天下之忧而忧,后天下之乐而乐
滕子京与范仲淹同榜考中进士,两人的友谊是从这时候开始的。滕子京支持范仲淹的政治改革,遭到保守势力的反对,庆历四年被贬谪守岳州(今湖南),第二年范仲淹被贬谪守邓州(今河南)。滕子京心里很有些愤慨, 范仲淹非常担心他惹出祸来,想找机会劝他。恰好赶上他请范仲淹为重修岳阳楼作记。范仲淹身在河南,望着滕子京送来的《洞庭晚秋图》,就借题发挥,写出自己理想的为人处世的态度,勉励滕子京学习古代有修养的人,不计较个人眼前的得失,要做到“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”。
创作背景介绍
细读释文意
诵读感文意
品读悟文义
诵读感文意
——书读百遍,而义自见
一要读得准确
霏 樯 楫 芷 谪守 淫雨
浩浩汤汤 怒号 冥冥 汀兰
偕忘 把酒
通假字
具:
通“俱”(jù),全,皆。
fēi
qiáng
j í
zhǐ
zhé
yín
shāng
háo
míng
tīng
xié
bǎ
属:
通“嘱”(zhǔ),嘱咐
二要读得顺畅
阴风 怒号,浊浪 排空
沙鸥 翔集,锦鳞 游泳
刻 唐贤今人诗赋 于其上
予观夫 巴陵胜状。
请给以下四个句子划分停顿:
二要读得顺畅
1、读骈句,节奏必须整齐划一,凡四字句皆两字一顿 。
2、其余散句按意义划分,不要读破句。
朗读节奏的方法:(骈散结合)
三要读得动听
读出轻重缓急;
如:第一段以叙为主,应读得舒缓、庄重。
“前人之述备矣”语调转入平缓,“然则”引出新意境,语调应升高。
next
last
三要读得动听
读出语气感情;
1 衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。此则岳阳楼之大观也。 豪迈壮阔
2 若夫淫雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。 悲凉失落
3 至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉壁,渔歌互答,此乐何极! 欢快愉悦
next
last
都
持、执
全、完全
雄伟景象
细读释文意
——温故知新
细读释文意
——比较归纳
1、观:予观夫巴陵胜状( )
此则岳阳楼之大观也( )
2、和:政通人和( ) 春和景明( )
3、或:而或长烟一空( ) 或异二者之为 ( )
4、一:一碧万顷( ) 而或长烟一空( )
景色
看
和乐
和煦
有时
或许
一词多义
一片
完全
细读释文意
——比较归纳
词类活用
成语:
政通人和 浩浩汤汤
一碧万顷 心旷神怡
气象万千 百废具兴
细读释文意
——比较归纳
细读释文意
——攻破难点
一、难词
明年( ) 作文( )
去国( ) 进亦忧( )
退亦忧( ) 沙鸥翔集( )
第二年
写一篇文章
离开国都
入朝为官
隐居乡野
鸟停在树上
——读手法
文中哪些句子叙事?
文中哪些句子抒情?
文中哪些句子写景?
文中哪些句子议论?
——找一找
品读悟文义
开篇叙事
庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废俱兴,乃重修岳阳楼, 增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上,属予作文以记之。
庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。
越明年,政通人和,百废具兴。
乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。属予作文以记之。
古时指官吏降职或远调
到了
政事顺利,百姓和乐
同“俱”,全,皆
同“嘱”,嘱咐
庆历四年的春天,滕子京被贬为巴陵太守。
到了第二年,政事顺利,百姓安居乐业,各种荒废了的事业都兴办起来了。
于是重新修建岳阳楼,扩增它旧有的规模,把唐代名家和今人的诗赋刻在上面,嘱咐我写一篇文章来记述这件事。
第一部分(1 段):
重修背景及写作缘由。着重说明滕子京谪守后的政绩。
结构分析
对比写景
若夫霪雨霏霏,连月不开;阴风怒号,浊浪排空;日星隐耀,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼;
至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳,岸芷汀兰,郁郁青青。而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!
若夫淫雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;
日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧,
薄暮冥冥,虎啸猿啼。
放晴
迫近
像那阴雨绵绵、接连几个月不放晴,阴冷的风怒吼,浑浊的浪冲向天空,
太阳和星辰都隐藏起了光辉,山岳也潜伏起形状;商人和旅客不能前行,桅杆倒下,船桨断折;
傍晚的天色暗下来了,虎在咆哮,猿在悲鸣。
至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;
沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。
而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,
渔歌互答,此乐何极。
日光
zhǐ
tīng
全
静静的月影像沉下的璧
到了春风和煦、阳光明媚的时候,湖面平静,没有惊涛骇浪,天色湖光相连,万里碧绿。
沙洲上的鸥鸟时而飞翔,时而停歇,五彩的鱼儿(在水中)畅游;岸上的芷草和洲上的兰花,茂盛并且青绿。
偶尔或许大雾完全消散,皎洁的月光一泻万里,照在湖面上闪着金色,月影映入水底,像沉潜的玉璧。
渔夫的歌声在你唱我和,这样的乐趣(真是)无穷无尽!
即景抒情
……登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。
……登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱皆忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,
满目萧然,感极而悲者矣。
离开国都,怀念家乡,
担心(人家)说坏话,惧怕(人家)批评指责
(此刻)登上这座楼啊,就会产生被贬离京、怀念家乡、担心诽谤、害怕讥讽的情怀,
(会觉得)满眼萧条景象,感慨到极点而悲伤了啊。
登斯楼也,则有心旷神怡,
宠辱 偕忘, 把酒临风,
其喜洋洋者矣。
荣耀
(xié,一起)
持,执
(此刻)登上这座楼啊,就会感到胸怀开阔,精神爽快,
光荣和屈辱都被遗忘了,端着酒杯,吹着微风,
那是喜洋洋的欢乐啊!
予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。
衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯,朝晖夕阴,气象万千。
此则岳阳楼之大观也。前人之述备矣。
胜景,好景色
日光
雄伟景象
我看那巴陵郡的美好景色,全在洞庭一湖。
它连接着远方的山脉,吞吐着长江的水流,浩浩汤汤,广阔无边;早晴晚阴,气象万千。
这是岳阳楼盛大壮观的景象,前人的描述(已经)很详细了。
然则北通巫峡,南极潇湘,
迁客 骚人,多会于此,
览物之情,得无异乎?
(既然)这样,那么……
谪迁的人,指降职远调的人
诗人
看了自然景物而触发的感情,大概会有不同吧?
然而北面通向巫峡,南面直到潇湘,
被贬的政客和诗人,大多在这里聚会,
第二部分(2—4段):
文章主体。写“迁客骚人”或悲或喜的“览物之情” 。
第一层(2段):写洞庭湖雄伟壮丽的景象并提出“览物之情,得无异乎”一问。
第二层(3、4段):用两个排比段分别写出“迁客骚人”的“览物之情”—— 一阴一晴, 一喜一悲,形成鲜明对比。
精辟议论
嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲,居庙堂之高,则忧其民;处江湖之远,则忧其君。是进亦忧,退亦忧;然则何时而乐耶?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎。噫!微斯人,吾谁与归?
嗟夫,予尝求 古仁人之心, 或异二者之为,
何哉,不以物喜,不以已悲;
居庙堂之高则忧其民,处江湖之远则忧其君。
古时 品德高尚的人
探求
或许
不因外物(好坏)和自己(得失)而或喜或悲,
朝廷
唉!我曾经探求过古代品德高尚的人们的心思,或许不同于(以上)这两种表现的,
为什么呢?(是由于)不因为外物环境的好坏或喜或忧,也不因为自己的心情的好坏而或乐或悲。
处在高高的庙堂上(在朝),则为平民百姓担忧;处在荒远的江湖中(在野),则替君主担忧。
是进亦忧,退亦忧。然则何时而乐耶?
其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎。
噫!微斯人,吾谁与归?
时六年九月十五日。
他一定会说“比天下人忧虑在前,比天下人享乐在后”吧。
没有这种人,我同谁一道呢?
这样(他们)进朝为官也忧虑,退居江湖为民也忧虑。那么什么时候才快乐呢?
啊!(如果)没有这样的人,我和谁志同道合呢?
写于庆历六年九月十五日。
第三部分(5段):
抒发作者的阔大胸襟和政治抱负。这是全文的核心。
——读神韵
你特别欣赏哪些句 子?
——议一议
品读悟文义
立意美
不以物喜,
不以己悲。
不为外物所动,不论是自然景物的阴晴圆缺,还是社会环境的顺遂艰难,都不能动摇心中的信念。
先天下之忧而忧,
后天下之乐而乐。
在现实生活中,超越自己个人的忧乐,以天下为己任,以利民为宗旨,补救时弊,积极进取。
意境美
不同角度的洞庭湖——雨湖、晴湖、月湖
不同知觉的洞庭湖——形、声、光、色
语言美
骈散结合,错落有致
字斟句酌,精妙传神
细读释文意
——攻破难点
基本方法:直译和意译。 (以直译为主,意译为辅。)
直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。
意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义。意译有一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化。
细读释文意
——攻破难点
二、句子翻译(示例)
1、庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。
庆历四年的春天,滕子京被贬为巴陵太守。
“留”,就是保留。凡是古今意义相同的词,以及古代的人名、地名、物名、官名、国号、年号、度量衡单位等,翻译时可保留不变。
细读释文意
——攻破难点
二、句子翻译(示例)
2、予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。
我看那巴陵郡的美好景色,全在洞庭一湖。
“换”,就是替换。用现代词汇替换古代词汇。如把“吾、余、予”等换成“我”,把“尔、汝”等换成“你”。
细读释文意
——攻破难点
二、句子翻译(示例)
3、此则岳阳楼之大观也。
这是岳阳楼盛大壮观的景象。
“删”,就是删除。删掉无须译出的文言虚词。
细读释文意
——攻破难点
二、句子翻译(示例)
4、衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯。
“补”,就是增补。(1)变单音词为双音词;(2)补出省略句中的省略成分;(3)补出省略了的语句。注意:补出省略的成分或语句,要加括号。
它连接着远方的山脉,吞吐着长江的水流,浩浩荡荡,宽广无边。
细读释文意
——攻破难点
二、句子翻译(示例)
5、长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧。
“变”,就是变通。在忠实于原文的基础上,活译有关文字。如“波澜不惊”,可活译成“(湖面)平静,没有惊涛骇浪”。
大雾完全消散,皎洁的月光一泻千里,照在湖面上闪着金色,月影映入水底,像沉潜的玉璧。
细读释文意
——攻破难点
二、句子翻译(示例)
6、微斯人,吾谁与归。
(如果)没有这种人,我同谁一道呢?
“调”就是调整。把古汉语倒装句调整为现代汉语句式。主谓倒装句、宾语前置句、介宾后置句、定语后置句等翻译时一般应调整语序,以便符合现代汉语表达习惯。
孔子主张“在其位,谋其政;不在其位,不谋其政。”
陶渊明 向往“采菊东篱下,悠然见南山”
范仲淹 追求“不以物喜,不以己悲。”“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。”