以下为幻灯片页面截图,请点击左边“我要下载”按钮免费下载无水印完整文件
26 小石潭记
生字注音
篁竹( huáng ) 清冽( liè )
坻(chí) 屿(yǔ)
堪(kān) 翕(xī)
佁然 (y í ) 俶尔 (chù)
差互 (cī) 佩环 (pèi)
从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。
伐竹取道,下见小潭,水尤清洌。全石以为底,近岸,卷石底以出,
为坻,为屿,为嵁,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。
课文字词解释
潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。日光下澈,影布石上,佁然不
动;俶尔远逝,往来翕忽。似与游者相乐。
潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。
坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。
以其境过清,不可久居,乃记之而去。
同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。隶而从者,崔氏二小生:
曰恕己,曰奉壹。
一词多义
(1)可 大约:潭中鱼可百许头
可以,能够:不可久居
(2)从 由,自:从小丘西行百二十步
跟随:隶而从者,崔氏二小生
(3)清 清澈:下见小潭,水尤清冽
冷清:以其境过清,不可久居
(4)差 长短不一,形容词:参差披拂
交错,动词:其岸势犬牙互差
(5)以 因为:以其境过清
表示“以”前面的成分常是后面动词的状语,可以不译:
卷石底以出
(6)乐 以……为乐:心乐之
逗乐,嬉戏:似与游乐者相乐
全文译文
从小丘向西行走一百二十步的样子,隔着竹林,就能听到水声,好象挂在身上的玉珮、玉环相互碰撞的声音,心里很是高兴。于是砍了竹子,开出一条小路,顺势往下走便可见一个小潭,潭水特别清澈。整个潭底是一块石头,靠近岸边,石底有的部分翻卷出水面,形成坻、屿、嵁、岩等各种不同的形状。青葱的树木,翠绿的藤蔓,遮盖缠绕,摇动低垂,参差不齐,随风飘动。
潭中游鱼约有一百来条,都好象在空中游动,没有什么依靠似的。阳光直射潭底,把鱼的影子映在水底的石面上,呆呆地不动;忽然间又向远处游去了。来来往往轻快敏捷,好象在与游人一起娱乐。
顺着水潭向西南方向望去,溪流象北斗七星那样曲折,又象蛇爬行那样弯曲,或隐或现,都看得清楚。溪岸的形势象犬牙般交错参差,无法看到水的源头。
我坐在潭边,四周有竹子和树林围绕着,静悄悄的没有人迹,使人感到心境凄凉,寒气彻骨,真是太寂静幽深了。由于这地方过于冷清,不能长时间地停留,于是就把当时的情景记下来便离去了。
同我一起游远的人,有吴武陵、龚古,我的弟弟宗玄。作为随从跟着我们来的,有两个姓崔的年轻人,一个叫恕己,一个叫奉壹。
全文共五段,可分为四部分
第一部分(1),写小石潭的方位和概貌。
第二部分(2~3),写小石潭中的游鱼和潭中的水源。
第三部分(4),写小石潭的气氛和作者的感受。
第四部分(5),介绍与自己同游小石潭的人。
文章结构