请通过复制并粘贴到Word文档的方式获取以下完整内容
山人《江城子》《渔家傲》《破阵子》教学实录
江城子,渔家傲,破阵子教学实录
昨天我们分析了两首婉约派的作品,今天我们一起分析下剩下三首豪放派的作品。
其实上,婉约派与豪放派并不都是绝对的!
比如婉约派的典型代表人物李易安李清照,她曾经就写过一首诗非常豪放的诗:生当做人杰,死亦为鬼雄。至今思项羽,不肯过江东!
非常豪放是不是,我们根本就看不出来是这样一个多愁善感,人比黄花瘦的纤弱女子所做!
所以啊,我们看问题要一分为二。
但大体上婉约派和豪放派的界限还是非常鲜明的,所以大家也不要害怕!
好,我们一起读一读今天的这三首豪放派词作!
大家读得很慷慨激昂,唾沫横飞,好啊,有豪放的味道出来了。
还是按照上节课的老规矩,这三首词也是可用一个字概括。
好,不错,一些同学都记得,是愁字,对不对?
愁,我们再来看看三首里面,哪首更愁?找出具体证据,说出观点和理由哦,胆子大些,来!
好,这位同学找到一处了:人不寐,将军白发征夫泪!
将军的头发都白了,士兵们天天泪流满面。是这样翻译吗?
呵呵,老师觉得不对!难道就将军有白发,士兵就没有?难道就士兵流泪,将军就不会流泪?
所以啊,这句话的翻译是将军和士兵头发都白了,将军和士兵都流泪了!
大家说,像这样的修辞手法我们学过吗?
学过,当然学过,这叫什么啊,
这就是互文!两句话里面可以相互交替使用的。譬如有同学说的木兰诗里有没有啊,有对不对。将军百战死,壮士十年归。如果按字面解释是将军百战后全部都死了,没一个活着,而士兵们一个都没事,全部都活着回来了,是这样的吗?当然不是,打仗如果打成这种状况,那才真见鬼了,是不是?呵呵!
那应该怎么理解,应该是将士们经过百战,九死一生,有的战死,有的凯旋归来了。是将士们,将军和士兵都有,他们各有死的,各有活着回来的!
再来一个最典型的互文,叫:战城南,死郭北!这句话怎么翻译?
难道要翻译成:在城南打战,死在城北?在南边打战却死在北边,诈尸了不成?
所以,应该怎么翻译啊:战城南,死城南。战郭北,便死郭北!
明白没有?这就是互文。
我们接着回来看将军白发征夫泪这句。头发都白了,士兵们都泪流满面了,愁不愁啊?
很愁啊,对不对!哪位同学再说说,哪首更愁?