英语高考专题总复习简单句和并列句ppt课件免费下载
以下为幻灯片页面截图,请点击左边“我要下载”按钮免费下载无水印完整文件
高考英语语法复习之
简单句和并列句
翻译并指出其语言单位名称
1. a heavy rain
2. in the laboratory
一场大雨
语言单位名称:名词短语
在实验室
语言单位名称: 介词短语
3. mentally and physically healthy
4. Stand up!
身心健康
语言单位名称:形容词短语
站起来!
语言单位名称:句子
5. Mr. Li will visit you at 2:00 p.m.
6. a man always counting his chickens
李先生下午两点会来拜访你。
语言单位名称:句子
一个常抱不切实际幻想的人
语言单位名称:名词短语
翻译下列句子,指出它们句子成分方面的共同特点
1. Ducks take to water.
2. A swallow doesn't make a summer.
鸭子喜水。
句子成分: 主谓宾
一燕不成夏。
句子成分: 主谓宾
3. My bike broke down on the way to school.
4. Poverty reduced him to a beggar.
我的自行车在上学途中坏了。
句子成分:主谓
贫穷使他沦为乞丐
句子成分:主谓宾补
四个句子的共同特点:有且只有一个主谓结构。
翻译下列句子,指出它们在句子结构方面的共同特点
1. I last saw her when she turned up on the stage as a film star.
我最近一次见到她是她作为电影明星出现在舞台上的时候。
句式特点:主句+状语从句
2. China is no longer what she used to be.
3. Word came that China would strengthen supervision of the Net.
中国今非昔比了。
句式特点:主句+表语从句
传来消息说中国将加强对网络的监管。
句式特点:主句+同位语从句
4. Opinions vary from person to person about whether middle school students should take mobile phones to school.
关于中学生是否应该带手机去学校的观点因人而异。
句式特点: 主句+宾语从句
上述句子结构的共同特点:出现两个主谓结构,其中一个主谓结构从属于另一个主谓结构。从属作用的主谓结构叫从句;被从属的主谓结构叫主句。
翻译下列句子,指出它们在句子结构的共同特点
1. Go straight ahead and you'll find a white building.
2. Obey the restrictions or leave the organization!
径直朝前走,你就会看到一座白色建筑。
要么服从规定,要么离开组织!
3. Mum, come up to me, for I have something good to show you.
4. My father is a doctor while my mother is a policewoman.
妈咪,过来,我有好东西给你看。
我父亲是医生而我妈妈是警察。
句子结构特点:每个句子出现两个主谓结构,主谓结构间有连词连接,在句子关系上两个主谓结构地位平等。
翻译下列句子,指出它们在句子结构的共同特点
1. When I grow up, I'd like to run an enterprise of my own while my sister hopes to be a model if she can be 1.75 meter tall when she reaches 16.
我长大后想经营自己的企业,而我妹妹假如16岁能长到1米75则希望做一名模特。
2. My suggestion is that when you are accepted by your hostess,you should be polite enough to learn from her,who is an expert on language learning and your dad sincerely hope that you'll achieve your goal by sparing no effort.
我的建议是当你的女房东能接受你时,你要十分礼貌地向她学习,她是语言学习专家。而你父亲真诚希望你竭尽全力实现你的目标。
句子结构特点:并列分句中含有复合句式。
翻译下列句子,指出其主要句子成分
1. The July 7th Incident happened on July 7th,1937.
2. People suffering from high blood pressure scare heights.
“七七事变”发生在1937年7月7日。
成分: 主+谓(状)。
患高血压的人恐高。
成分:主(定)+谓+宾。
3. The joint venture offered me a job vacancy.
4. People call the USA “Uncle Sam”.
这家合资企业给我提供了一个空缺职位。
成分:主+谓+间宾+直宾。
人们叫美国 “山姆大叔”。
成分:主+谓+宾+补。
5. HR is human resources for short.
6. There have been great changes in our city since last year.
HR是人力资源的缩写。
成分:主系表(系表结构作合成谓语)。
自去年以来我市变化很大。
成分:There+谓+ 主(状)。
翻译下列句子,指出简单句中同时出现两个动词时的表达方式
1. English newspapers help improve our English study.
英语报纸有助于提高我们的英语学习。
各句谓语动词表达形式: help,improve两个谓语动词直接连用。
2. The little boy stood sleeping.
3. The aggressive boy fought against another two,beaten black and blue.
那个好斗的男孩与另外两个男孩打架,被打得青一块,紫一块。
各句谓语动词表达形式: 主+谓语动词fought+过去分词beaten作结果状语。
那个小男孩站着睡了。
各句谓语动词表达形式:主+ 谓语动词stood+现在分词sleeping(作伴随状语)。
中国的家长几乎都希望把最好的东西给自己的孩子。
各句谓语动词表达形式:主+谓语动词hope+不定式to give 作宾语。
4. Nearly all parents in China hope to give the best to their children.
5. The small girl cries and laughs by turns.
那个小女孩一会儿哭一会儿笑。
各句谓语动词表达形式:主+谓语动词cries+并 列连词and+ 谓语动词laughs。
使用恰当的并列连词翻译下列句子
1.目前中国在各方面取得巨大进步,而且有望取得更大的进步。
China has made great advances in all aspects so far and greater advances are on the way.
2.我十分赞同你的意见但我个人还是宁愿坐火车去那儿。
3.要遵守诺言否则你会被看作是靠不住的人。
I quite agree with you but personally I would rather go there by train.
Keep your promise or you'll be accepted as unreliable person.
4.我市建行网点甚少,所以去建行办事需长时间排队。
5.红色和黄色是暖色而白色和蓝色是冷色。
There are few branches of CBC in our city, so you have to wait in line for long before served.
Red and yellow are warm colors while white and blue are cold colors.
6.飞机正要起飞突然响起了警报。
7.我们处理语法规则时要灵活,语言是活的东西。
The plane was about to take off when a warning rang.
We should be flexible in dealing with grammatical rules, for language is a living thing.
8.他不仅失去晋升机会而且被永久开除。
Not only did he lose the opportunity to be promoted but also he was dismissed for good.